Streamingtjenesten HBO Max viser censurerede udgaver familie- og børnefilm.
Noget af indholdet på den ny streamingtjeneste HBO Max vises censureret, hvor der er ting som er klippet ud, på billede og/eller lyd. Det skriver filmmagasinet Ekko.
Det betyder at der ligger flere film på HBO Max som ikke er originaludgaverne, men indhold som har været udsat for censur efter amerikanske normer.
Det var en Ekko-læser, Natasha Stille, som gjorde magasinet opmærksom på det, og siden har de dykket ned i det og fundet flere eksempler, indenfor familie- og børnefilm.
Streamingtjenesten gør ikke opmærksom på at det er en censureret udgave man sidder og ser.
Eksempler
Som eksempel nævnes Steven Spielberg klassikeren E.T, i scenen hvor Elliots storebror Michael for første gang møder det lille rumvæsen og udbryder “What’s all this shit?”. Det er åbentbart for meget for sarte barneører på streaming “over there”, så i udgaven på HBO Max er storbror gjort tavs.
Ekko har tjekket op på det og kan se at det især er skældsord som fjernes. I nogle tilfælde har det betydet at scener helt mister sin logiske sammenhæng.
Et eksempel på dette er filmen ‘Zathura: A Space Adventure’ hvor en dreng lader sin bror forstå at han er “such a dick”. Men dette klippet ud af HBO-udgaven så går den del af fortællingen tabt. En anden replik, “Who the hell are you?”, er også klippet ud.
Det er dog ikke kun bandeord som vi ikke må høre på HBO Max, indenfor genren familie- og børneprogrammer. I filmen Paddington er der en scene hvor hovedpersonen, bjørnen fra Peru, tænder for et gasblus i køkkenet og der senere sker en eksplosion. I HBO-udgaven høres kun eksplosionen.
I filmen Beethoven 2 tisser en hundehvalp på et par skurke, som derefter dratter ned fra en træbro og ømmer sig. Hos HBO Max er tissescenen væk, så man ser blot at hund og skurke kigger på hinanden.
Analytiker: Typisk amerikansk censur
At der ligger censureret indhold på HBO Max kan skyldes at det er amerikanske udgaver lavet til visning på kabel-tv, mener medieanalytiker.
“Jeg vil gætte på, at HBO har købt nogle versioner, som oprindelig er beskåret til det amerikanske marked”, udtaler medieanalytiker Claus Bülow Christensen til Ekko og fortsætter:
“Her gør man jo rask væk film pænere og mere tilforladelige, så ingen forældre kan blive vrede over indholdet. Det er et velkendt fænomen på amerikansk kabel-tv”.
Han kalder den form for censur udansk og undrer sig over at HBO Max ikke skilter med det.
“På amerikanske streamingtjenester er det kutyme, at indblandingen varsles før afspilningen af filmen. Det synes jeg også, at man burde gøre på HBO Max”, slutter Claus Bülow Christensen overfor Ekko.
HBO: Vi kigger på det
HBO bekræfter overfor Ekko at redigeringen af filmene skyldes at de er tilpasset andre markeder, hvor ændringerne har været påkrævet.
“HBO vil se nærmere på sagen og udskifte de redigerede versioner med de originale – i det omfang det er muligt. Og jeg tror ikke, at vi juridisk er forpligtet til at orientere vores brugere, hvis det bare er et bandeord eller lignende, som er fjernet. Det er jo ikke Pippi Langstrømpe, hvor man har ændret navnet på en figur”, lyder det fra Tom Krogsgaard Nielsen, Head of PR & Communication EMEA hos HBO Max, i et svar til Ekko.